Pl. "A feleségem rántott halat szeretne krokettel, én egy Gordon Blue-t."Valójában: Cordon Bleu. Francia kifejezés, jelentése: kék szalag. Egyébként egy étel neve lenne, de sajnos valószínűleg a világon sincs olyan étterem, ahol normálisan lenne leírva az étlapon, így nem csoda, hogy a nép egyszerű…
Még én sem tudtam, amikor a délelőtti bejegyzést írtam, hogy a Kórház a város szélén 20 év múlva utolsó részéről írtam. Ez most tűnt fel, hogy kerestem a következőt, hogy este megnézzem, aztán holnap megírjam. Ilyen módon a sorozat tragikus hirtelenséggel véget ért. Az utolsó rész annyira nem utalt…
Pl.: "Éggy hónap lakbér mellé még két hónap kaukciót is fizettünk, de az a végin visszajár."Valójában: kaució. A latin eredetű főnév jelentése: elővigyázatosság, bebiztosítás, biztosíték (a hasonló jelentésű cavere igéből). A népnyelv valószínűleg a sokkal ismerősebb auctio (árverés) szót alakította…