Pl."Algusztusba mögyünk körösztanyuékkal olaszba, a rivériára."
Valójában: riviéra. Az olasz riviera (partvonal) szó magyarositása. Általában véve tengerpartot, tengerparti üdülőhelyet jelent. Riviérák mindenfelé vannak a világon, ahol tenger van, van pl. albán riviéra is. Nyaralóhelyként egész nagy presztízsük van, bár azt nem tudom, hogy az albánnak pl. mekkora. Általában menő helyek, ahol sok pénzt közt az ember, de a kispénzűeknek is vannak megoldások. Igazán olcsón és kényelmetlenül buszos társasutakkal lehet ezekre a helyekre eljutni. A buszos társasút egyenes út az embergyűlölethez. Én pl. egyszer a spanyol riviérára utaztam, és apám volt a buszsofőr, merthogy neki ilyen személyszállító vállalkozása volt/van (nem tudom, nem beszélünk igazából). A busz egyik extrája az volt, hogy van benne wc. Na most apám azzal kezdte, hogy bemondta, hogy a wc-t ne használjuk. Nem romlott el, csak úgy ne. Na, kb. ilyen apám, ebből a gesztusból következik a többi. Talán ezért sem beszélünk.